Voyage of Templation - szinkronos benyomások?

SuperGalaxys

Csütörtökön hétkor leülök a TV elé, hogy megnézzem a Voyage of Templationt. Mit hallok? Hoyg az egész Cartoon Network angolul adja az adását...

Szóval ennek fényében nem nagyon tudnék szinkronos benyomásokat írni, mivel nem láthattam szinkronosan a részt. Valaki tudna segíteni egy linkkel? Előre is köszi!

A bejegyzés trackback címe:

https://clonewars.blog.hu/api/trackback/id/tr862126783

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Jango Fett 2010.07.03. 15:37:56

Szinkron véleményem? 1. mit akarnak azzal hogy Redeye és Mixer? Feliratosban Rőtszem és Kavarc volt ami szerintem jobban is hangzott volna.... 2. Nekem tetszett hogy Merrik hangja Schnell Ádám volt (aki a Family Guyban Stewie) és ez a gonoszság Stewie-t ismerve jól hangzott a szájából. A részzel kapcsolatban pedig annyi hogy a Mandalore Plot-hoz képest nagy csalódás.... Satine szereti Obi-Want? Kenobit nem úgy ismertem meg hogy szerelmi vonala fűződne is valakihez... Obi nem ilyen..... Mind 1 a szinkron olyan 6-os 10-es skálán a történet egy nagy kalap ***********. Ennyi a véleményem bocsánat hogyha valakit megbántootam a véleményemmel

Cody1991 2010.07.03. 17:00:14

@Jango Fett: 1. ha megfigyelted vna, a 2. évadban eddig is meghagyták az eredeti neveket, ami azért mégiscsak jobb. Skywalkert sem fordítják 'égenjárónak', elég hülyén is nézne ki...
2. Merrik és a family guyos Stewie hangja Dolmány Attila és nem Schnell Ádám (ő Brian hangja volt)
Obi pedig pont ilyen, amint a részből kiderül. Elnyomja a szerelem iránti vágyát, ami itt teljesedett ki. Azért mert nem így ismertük még lehet ilyen. ;)

Jango Fett 2010.07.04. 21:26:50

Ohh bocs de mindig összekeverem a két hangot.... Jó Skywalkert az egész star warsban nem fordították le... de köszi a javításért! :)
süti beállítások módosítása